Babelverse to provide live voice translation service for President Obama’s State of the Union in 6,976 Languages

The team behind Babelverse, the world’s first real-time on-demand interpretation service, announced today that they will translate President Obama’s address in real-time to viewers around the world in 6,976 languages.

The start-up, founded by Mayel de Borniol (France) and Josef Dunne (UK), were awarded top honours at LeWeb’11, the internationally renowned technology conference based in Paris, France.

Barack Obama’s address this evening touches more than just folks from the United States,” says Dunne, who co-founded Babelverse in Athens, Greece. “The outcome of the address has a direct bearing on the lives of individuals across the globe, and we would like it to be accessible to the 7 billion citizens of the world, no matter what their native tongue is”.

Babelverse, a start-up that was part of the government-backed accelerator programme, Start-Up Chile, originally created the application as a way to improve communication during international rescue and relief operations in the aftermath of the 2011 Japanese Tsunami.

Josef Dunne Co-Founder Babelverse (Left) and Mayel de Borniol Co-Founder Babelverse (Right)close

President Obama’s streaming

To be potentially translated into up to 6,976 languages at http://stateoftheunion.babelverse.com

Become a Volunteer

English speakers capable of translating to the various languages of the world can volunteer their time during the event at http://stateoftheunion.babelverse.com

Ask the White House questions in Quora

Since I’m a Quora lover, I suggest you to watch the speech and ask your questions about the address here

Featured image credits: dustinq

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *